熱門:

2021年3月17日

劉偉聰 北狩錄

春風無限

兩周以來,如沸如羹,或抑揚或頓挫,「保釋」風雲中,牆內牆外,各人心潮起伏。

少時不諳何謂「保釋」,詢諸家母,母曰:「不坐牢」,我唯唯我諾諾。稍長,母送我《辭海》(1947版)《辭源》(修訂四冊本),嘗檢之,《辭源》不載,《辭海》有「保釋」一條,卻未引有關出處。及壯,蒐得沈家本《歷代刑法考》,中有「若今之涉訟,其不羈繫者,必取具保人保其不逃避也」。那指的是清律,細節不詳,其大意是我們口中心上的「保釋」或「具保而獲釋」吧?恕我於國史上的刑法志興趣缺缺,《史記》上的《酷吏列傳》倒看得魂飛魄散,讀至太史公曰:「何足數哉!何足數哉!」便知「刑」與「酷」,不勝數。

Bail或commitment to bail是英國舶來品,William Blackstone Commentaries on the Laws of England(我用的是WilfrId Prest的新校本)卷四第二十二章上說:「If upon (the justice of peace) inquiry it manifestly appears, either that no such crime was committed, or that the suspicion entertained of the prisoner is wholly groundless, in such cases it is lawful totally to discharge him. Otherwise, he must either be committed to prison or give bail...」

什麼是Bail?Blackstone言簡意賅:「That is, put in securities for his appearance, to answer the charge against him.」但更吃緊的是,法庭先要斷定官方指控是否「莫須有」(Groundless)!如天下本無事,嫌疑人無嫌,自當無條件獲釋,事關「保釋」恒附有條件,彷彿「春風無限瀟湘意,欲採蘋花不自由」:「Bail is a qualitative form of custody by its inherent nature.」

 

訂戶登入

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。

You are currently at: www.hkej.com
Skip This Ads