熱門:

2020年7月17日

顧小培 康和健

具體的司法者

外國文字中,有一些用詞可說是無法翻譯成中文的,原因之一是,那詞句所描述的東西只見於外國,在中國並不存在。但縱然如此,如果那東西不可不提及的話,總得給它一個(翻譯過來)的稱謂。例子之一是英語的jury。若欲以中文表達,在毫無同類事物作比對,於是欠缺根據或借鑑的情況下,我們稱之為「陪審團」。 事實上,「 ...

(節錄)

訂戶登入

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。