2016年4月27日
游泳時,雙手均須有動作,一下一下地,幫助身體前進。每「一下」,用英語表達,乃是一個stroke。這個字可用於多處:揮劍的「一下」,划槳的「一下」,都是stroke。但它形容的,不一定屬勁度十足的動作,也可以是溫柔的,例如用輕掃的手勢去摸一隻狗;甚至不一定是實物,例如a stroke of luck,「一下子的運道」。這個字往往可以有「突發」甚至「出乎意料之外」的含意,那其實也是「一下子」這詞本身涵蓋了的味道。可能是由於上述種種原因,英語的「中風」也叫stroke。
由於「中風」涉及「腦血管」,所以正統的英語用詞,免不了用到cerebrovascular這個字:是為「腦血管的」cerebrovascular「意外」(accident)或「事件」(event)。然則那是怎麼樣性質的「腦血管意外事件」?可以是「溢血性」的,俗稱「爆血管」;亦可以是「缺血性」的,源自腦血管的堵塞,令血液無法流往腦細胞,也就是「缺」了。
除了天災、戰爭、意外,以至自然進展而成的「身體終極衰敗」(所謂「油盡燈枯」),疾病是一個主要的死亡因素。全球每年有約5000萬人死於疾病。心臟冠狀動脈閉塞(Coronary Artery Stenosis)是導致死亡最普遍的原因。
溢血性的中風,往往是源自過高的血壓:腦血管愈來愈受壓,長期下來,血管壁不能承受,最終爆裂開來,令血液溢出。所以,高血壓能增加罹患中風的風險。另一方面,只要能將血壓稍為減低,也會令中風風險顯著地下降。
缺血性的中風,成因在於腦血管被堵塞。是什麼東西把血管塞住了?例子包括一些因血小板凝聚而形成的血塊;也有的是(因為血管壁硬化了)從而剝落下來的硬塊。結果,處於(被堵塞)血管下游的神經細胞,會因缺氧而死亡。
引發中風的幕後黑手之一,乃是糖尿病。糖中有尿,只是表徵;血中滯留的糖才是罪魁禍首。血糖在血管中肆虐的後果和一些衍生物,間接破壞到血管的結構。
訂戶登入