2019年4月12日
英國人為表示英國「脫歐」專門造了一個字,Brexit。這是由British和exit兩字組成的一個「二合一字」(portmanteau word),包含了「英國」和「退出」的意思(但沒有「歐」的元素)。英國2016年6月進行「脫歐」公投;過去兩年多,Brexit這字幾乎天天在英國新聞裏出現。此事何時了結,如何了結,沒有人說得出,包括英國和歐盟的領頭人物。
Exit這字有兩個讀法:x可以讀成ks,/ˈeksɪt/;也可以讀成gz,/'egzɪt/。這個字最常見於公共場所如戲院或會議廳的出口頂上:EXIT就是出口的意思。
一、When you take your seat, make sure you know where the nearest emergency exit is.(入座時要知道最接近的緊急出口在哪裏。)
道路出口也叫exit:
二、At the roundabout, take the second exit.(在回旋處,走第二個出口。)
但exit也可指離開的行為或動作,例如英國離開歐盟,就是the exit of Britain from the EU或者 Britain's exit from the EU。
三、He made a quick exit to avoid meeting anybody.(他迅速離開,以避免遇到任何人。)
Exit也可作動詞,表示離開,可用來指演員退場。
四、We exited from the house through the back door.(我們走後門離開屋子。)
五、The lights went on as the actors exited the stage.(演員們退場時,燈光亮起來。)
還有幾個表示離開的同義詞。最常用的是動詞leave。
六、The United Kingdom is leaving the European Union.(聯合王國要離開歐盟了。)
如果你看英國脫歐的新聞報道,有時會見到leavers這個名稱,表示支持脫歐的英國人,脫歐派。反對脫歐的留歐派,就叫做remainers;這是一個特殊的字,在英國脫歐新聞出現之前是沒有的:remain即留下、餘下;正常的名詞是remainder,指餘下來的東西,但remainers 是指留歐派。
七、Leavers and remainers are equally unhappy about the Brexit arrangement.(這脫歐的安排,令脫歐派和留歐派都不高興。)
另一個字是quit;這個短字大家可能都很熟悉了。例如說I'm quitting,我不幹了、要辭職了。英國要離開歐盟,也可說Britain is going to quit the EU.
八、We are going to quit this city.(我們要離開這個城市。)
還有withdraw from和pull out from,也是解作退出。英國要退出歐盟,也可說Britain is withdrawing from(或pulling out from)the European Union.
九、America has pulled out from a number of international organizations. (﹝特朗普上台後﹞美國退出了多個國際組織。)
如果單是withdraw,沒有from,解作收回。
十、The government is going to withdraw the bill.(政府要收回﹝已提交的﹞法案。)
十一、They are withdrawing their plan.(他們要收回計劃。)
Withdraw的名詞是withdrawal,可指退出或收回;例如the exit of Britain from the EU也可說the withdrawal of Britain from the EU,又如:
十二、The government's withdrawal of the motion surprised everybody.(政府撤回議案,令所有人感到驚訝。)
未來一段日子,英國脫歐連續劇還會繼續上演;exit、leave、quit、withdraw、pull out將繼續是傳媒的常用字。
訂戶登入
下一篇: | 科技大躍進 難靠996 |
上一篇: | 智商和情商是否成反比? |