2017年9月15日
英文有一種工具書叫thesaurus,即同義詞詞典,裏面在每一個詞之下列出各個意義相同或相近的詞。例如在smart之下會列出astute、brainy、bright、brilliant、canny、clever、crafty、intelligent、resourceful、sharp、shrewd、wise等等;這十多個詞的解法都和smart接近,它們都可以叫做smart的同義詞,英文叫synonyms。
各種語文都會有同義詞。例如「聰明」的同義詞有:聰穎、聰敏、精明、明慧、明智、機智、伶俐等等;但英文的同義詞似乎特別多,而且英文的同義詞詞典,即thesaurus,作為輔助寫作的工具,特別有用。
英語常用詞多個來源
讀者或會看到,中文的同義詞會包含相同的單字,例如上面「聰明」的同義詞,多含有「聰」、「明」、「智」等字;英文的同義詞,拼法看起來卻並不相似,當中可能完全找不到共同的組成部分。
這是因為現代英語的常用詞有多個不同的來源,兩個意義相同或者十分接近的英語常用詞,一個可能來自古英語,另一個則是在文藝復興之後從拉丁語、古希臘語或者其他歐洲語言「借」來的;而古英語本身也是由多種方言組成,並且受到入侵外族的語言文化所影響。這是為什麼英文裏拼法毫不相近的同義詞特別多。
例如來自古英語的形容詞friendly,即「友好的」,有來自拉丁語的同義詞amicable和convivial;解作「敵意」的enmity,有來自拉丁語和古希臘語的同義詞hostility和antipathy。以下每組兩個同義詞都是一個來自古英語,另一個來自拉丁語或古希臘語;可以看到,兩詞有完全不同的構成:plentiful和abundant(豐富的),farming和agriculture(農業),crowd和multitude(群眾),thanks和gratitude(感謝),near和proximate(接近的),rule和regulation(規則), bleeding和hemorrhage(出血)。
接下來,我會和大家探討在英文寫作裏怎樣運用同義詞詞典,選擇適當的用詞,令文字更妥善、更準確、更優美。
訂戶登入
下一篇: | 請予教大空間處理民主牆事件 |
上一篇: | 言論自由就是財產權 |