熱門:

2017年6月14日

定議會中文詞彙

離開議事堂13年,前立法局主席黃宏發留下的遠不止於立法會會議廳外走廊的一幅油畫肖像,今天議會常常聽到「待決議題」、「付諸表決」等立法會主席常用詞彙,以至《會議常規》(《議事規則》前身)的中譯本,亦是黃宏發在任主席時領導立法會秘書處翻譯,立法局才開始以中文主持會議。

黃宏發在其書齋一角找回《會議常規》中譯本,立法機關以中文主持會議只有20多年歷史,此前的立法局主席均以英文主持會議,直至黃宏發1995年當選主席,認為當時《會議常規》的中譯本詞不達意,遂與立法會秘書處重新翻譯並出版中譯本,他與回歸後的立法會主席才得以中文主持會議。

視翻譯為樂的黃宏發重溫常用的《會議常規》措詞,指將字詞直接英譯中會失卻原意,例如「adjourn the council」在立法會內不止於「休會」,而是仍有待續,故當年決定以「休會待續」為中譯,「adjourn」則中譯為「中止待續」。另一例是「propose the question」,直譯為提出問題並不合適,應譯為「待議議題」,「提出『待議議題』畀大家去議」。

稱港獨僅追求自由

港大畢業的「發叔」於上世紀七十年代加入中文大學聯合書院出任訓導長,亦是中大政治與行政學系創始人之一。對於港大、中大從「火紅年代」到近年主打本土、港獨思潮,中大學生會早前的聲明更幾乎與「六四」割席,黃宏發把一切看在眼內卻不作深究,坦言「一啲都唔出奇,每個時代的學生都有唔同想法,港獨亦只係追求自由」,但曾任港大學生會外務副會長及學聯秘書長的他,卻堅持大學學生會無權代表全校學生發聲的原則。

黃宏發以「老鬼」身份指出,學生會存在目的是利用其資源支持學生追尋理想,而非在缺乏學生民意認可下,以學生會名義就政治問題表達立場。要避免學生會淪為「街坊福利會」。黃宏發舉例稱,「如果《學苑》(港大學生會刊物)被某一啲言論霸晒,學生會大可將資助《學苑》嘅錢分兩份,辦另一路線的刊物。」

 

放大圖片 / 顯示原圖

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 信報會議中心租賃 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。

You are currently at: www.hkej.com
Skip This Ads