2019年4月5日
特朗普競選總統時說:「我要在我們的南部邊界興建一道很長的圍牆。造牆這事,沒有人比我更在行,而且我要讓墨西哥出這筆錢。」許多人都沒想到,特朗普竟然來真的,當選總統後果然下令築牆,還為了築牆的費用,跟國會吵了很久,弄到美國政府要局部停擺了一段時間。
特朗普要築的牆,到底是什麼樣子,用什麼物料來起的呢?美國有評論指出,他的說法改變了多次。特朗最初說的牆是wall。這個字最簡單:大家都知道wall是什麼。而且,wall這個單音節詞,讀起來又短又響亮,很適合用在宣傳口號。在競選集會上,特朗普和他的支持者就大叫:Build the wall! Build the wall!
Wall一般是用石頭、磚塊或者水泥建成的;中國的萬里長城、德國以前的柏林圍牆,都是wall。起初有人問特朗普,他的牆用什麼建造?他回答說:當然是鋼根水泥。
稍後,可能他自己也覺得水泥造的牆不很美觀,於是他換了個說法:要築的是鋼造的fence:a steel border fence。一般的牆不會叫做fence;fence通常不是密封的,例如圍欄、籬笆之類。
特朗普又說,他要建的是a barrier made of beautiful steel slats。其中的barrier,可指任何屏障、障礙。貿易壁壘叫trade barrier,天然屏障叫natural barrier,無障礙通道叫barrier-free access。
一、The purpose of the talks is to remove trade barriers.(談判的目的是要拆除貿易壁壘。)
二、The mountains form a natural barrier to the north of the city.(北面的山脈給城市形成一道天然屏障。)
說build a barrier at the border,在邊界建屏障,那可以是任何方式的,包括wall或fence。
Slat是狹長的板條;a barrier made of beautiful steel slats就是用漂亮的鋼板造成的屏障。這當然是跟最初說的wall相差甚遠。
再多說兩個字:blockade和barricade。Blockade是障礙物、屏障,也可說是牆。
三、Protesters formed a human blockade to stop loggers felling trees.(抗議者築成人牆,阻止伐木工人砍樹。)
警察在公路上設置的路障,用來阻止車子通行,就叫做blockade(也可叫roadblock)。
四、The police set up blockades(或roadblocks)on highways leading out of the city.(警察在城市出口的公路上設下路障。)
在國際政治上,blockade可解作封鎖、圍堵。
五、They imposed an economic blockade on the country in the hope of starving it into submission.(他們對這國家實施經濟封鎖,希望使它挨餓至屈服。)
另一個近義字是barricade;例三的human blockade(人牆),也可說human barricade。不過barricade許多時用來指更實在的路障、街壘,在一些大型示威場面,或者城市裏的軍事行動中見到。
六、Police put up barricades to keep the crowds from advancing.(警方設置路障,阻止人群前進。)
不論walls、fences、blockades抑或barricades, 都是barriers(障礙)。今時今日,世界應該討論如何建立「人類命運共同體」;應該少築圍牆,多建道路;任何barriers都應拆除。
訂戶登入
下一篇: | 變是永恒 |
上一篇: | 人工智能對教育的啟示 |