2017年9月16日
我有一位朋友,花名不是別的,恰巧就是「朋友」。其他朋友莫名其妙,問一問這位朋友,朋友啊朋友,為什麼你叫做「朋友」?這位叫做「朋友」的朋友答曰:因為其他朋友取笑我,給我編派一個複姓叫「澳門」,連名帶姓全稱是「澳門朋友」,英文則是Macau Friend。
Macau Friend意何所指?畫公仔不必畫出腸吧,若然不熟悉粗口文化的你一頭霧水,不如重溫一下傳說之中Macau的來源。葡萄牙人最初來到澳門,搞不懂此地是何方,問道於不諳葡文的居民,彼此雞同鴨講,居民回應一句「乜X」,葡萄牙人於是將此地命名為Macau。
網上瘋傳一段澳門居民發表偉論的短片,按字幕介紹是鄰埠立法會選舉其中一位候選者,觀眾稱之為「紮鐵真漢子」。假如沒有字幕,這位仁兄實在難以令人理解其論述;即使透過翻譯,達意的程度恐怕只有五成,其餘五十巴仙抓破頭顱靠估。作為觀眾之一的我,不禁心中嘀咕:「Macau Friend, you talk Macau?」
澳門朋友講澳門,隱隱約約加上字幕幫助好像意會到他狠批現任特首崔世安,具體內容語焉不詳,純粹靠估的紮鐵口音似乎是「我哋3歲嘅BB無所事事」。為什麼堂堂特首變成3歲BB?崔世安又怎樣無所事事?當然是連翻譯專家也投降的謎團。
雖然不知道崔世安何解被澳門朋友狠狠批之,但有一事卻顯得相映成趣,每當崔特首用普通話發言,不是同樣必須勞煩翻譯專家製作字幕嗎?奈何翻譯專家往往兼職整蠱專家,譯出來的字眼居然髒話連篇。
一個澳門朋友講澳門,已經妙語如珠;兩個澳門朋友講澳門,更加妙不可言;假如崔世安用神一般的極品普通話,跟紮鐵真漢子面對面單挑對決,為澳門事務辯一辯又論一論,必定蔚為奇觀。
(編者按:林創成最新著作《嚮往發呆──Major Tom告訴我的97件事》現已發售)
歡迎訂購:實體書、電子書
訂戶登入