2021年12月22日
新一屆立法會的新丁議員數目多達56人,佔整體90席的62%,可謂歷屆之冠。為了令大批新人熟悉議會程序,立法會秘書處正密鑼緊鼓安排兩天「雞精班」,供這班議會新貴上課,惡補《議事規則》及簡介立法會事務。有立法會秘書處中人透露,除了費盡心機替初哥準備入門課程,部分新議員亦帶來一些問題,考起秘書處。
其中一個大家應該始料不及的問題,竟是議員姓名混合繁簡體。新當選的立法會議員中,全國政協委員、香港島各界聯合會理事長蘇長榮,早前報名參選時已被傳媒發現在選舉事務處的官方文件中,其最後一字印上簡體「荣」。
當時不少傳媒感到詫異,為何會出現繁簡體字夾雜的情況,惟絕大部分新聞機構為免混亂,都改成「榮」才刊登出街。
筆者向選舉事務處查詢,獲告知原來根據法例,候選人在填寫提名表格時,中文姓名須嚴格依照身份證明文件所顯示的寫法。為準確列出候選人姓名,選舉事務處在公告、選票及選舉網站上都以此為原則。
隨着蘇長榮在選委會界別當選,名字繁簡夾雜的問題就交波給立法會秘書處解決。立法會的網頁向來提供中英文及繁簡對照,中文文件則一律採用繁體字,鮮見一篇繁體字文件中會出現簡體字。
據了解,立法會秘書處暫時決定跟隨選舉管理委員會的做法,亦即日後立法會官方顯示蘇長榮的名字為「蘇長荣」。
不過,有知情人士補充,這只是暫定安排,蘇長榮可按需要提出修改。除了立法會和選管會,政府新聞處刊登選舉結果時,亦把蘇長榮寫成「蘇長荣」。
有立法會中人解釋,以往曾經有議員身份證上的名字寫法與普羅大眾所認知有出入,例如工聯會的郭偉強,就堅持最後一字用異體字「强」,所以立法會官方文件通通顯示為「郭偉强」,但由於「強、强」字型差不多,未有引起傳媒或公眾注意。
有添馬中人表示,其實根據內部的《政府公文寫作手冊》,其中列明當局發出的公文一般採用繁體字,除非有特殊情況和實際需要才採用簡體字。今次情況是否屬「實際需要」,相信有待解答。當然,最理想的解決方法是新議員入鄉隨俗主動提出統一用繁體,一來免卻各方混亂,二來亦可拉近與香港市民距離,有利溝通。
訂戶登入
下一篇: | 後疫情時代的挑戰與機遇 |
上一篇: | 谷針有力理據 消除疫苗遲疑 |