熱門:

2017年6月5日

周一人物

學語文秘訣多讀多聽多講

楊立門兩文三語極之流利,說起普通話來,即使內地人亦聽不出他有絲毫港式口音,這是他自己說的。問到學習竅門,他反問:「首先你花了幾多工夫?我花好多時間,語言只能夠浸淫。」

如願出小說 下一本寫官場

除愛唱,楊立門也愛讀。大學時期,他在港大文學院主修比較文學與英文,讀過莎士比亞全部作品。通俗作品如英國犯罪小說女王Agatha Christie的手筆,他儲齊全套。「香港人少看小說,外國、日本流行作家作品好多人睇。不要說香港,中國內地亦很少寫得好好、很暢銷的通俗小說。」退休後,他出版過一本短篇小說集,算是完了心願,現於公共圖書館有得借,「我個人不是很實際,鍾意有些幻想東西,有少少文藝性質的創作。」計劃中的長篇小說,會用港府作背景,何時出版則遙遙無期。他苦笑:「無時間。」

楊立門直言,學語文沒有捷徑,「一定要睇書,什麼書都睇,怕悶可以睇報紙。」另外是要聽,「譬如我好喜愛睇戲、聽歌,都係文字,最緊要留意歌詞同字幕。」當然也要多講,秘訣只有三個字:「唔好驚。」

他自詡對語言「有少少天分」,未退休前在政府有兼任即時傳譯,葉劉淑儀曾是其拍檔;他說即時傳譯對中、英文水平要求極高,「一般人不需要去到這個水平,但語言你一定要掌握到一定程度。」

 

訂戶登入

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。

You are currently at: www.hkej.com
Skip This Ads