2021年11月16日
阿波羅神廟高聳入雲的柱上,刻了不少勸訓世人的箴言,為數以百計,可惜現存的只有140多條。據說出自公元前六世紀「七賢」(Seven Sages)的手筆。有哲學之父稱號的泰利斯(Thales)是其一。他是第一個不用神話解釋宇宙萬物的「哲學家」(即愛智之人),而用理性解釋自然現象,例如:大地飄浮在水中,水的波浪形成地震。
有些箴言不可解,如「高貴(noble)的生兒」是什麼意思?有些反映了古希臘人男尊女卑的思想,如「管治你的妻子」;「培養高貴的品格」彰顯了古希臘人極之重視「尊嚴」和「榮譽」(honour)等等。另外一些到現今仍然適用,如「不要透露你的秘密」、「不要小覷任何人」、「只追求可以得到的東西」——即不要妄想一朝發達之類。
孔子說他「七十而從心所欲不逾矩」,阿波羅神廟的箴言卻是「孩童時不逾矩」。《論語.季氏》中,孔子曰:「君子有三戒:少之時,血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在鬭;及其老也,血氣既衰,戒之在得。」阿波羅神廟的箴言卻是:「少之時,要嚴於律己」,這是否包括不好色?見仁見智。嚴於律己的範圍肯定比不好色為廣闊,不好色,日後未必有成就。少之時能嚴於律己,他日成功機會肯定較大,至少有良好操守。
孔子說的「三戒」是消極的,有些行為不應做:血氣方剛時戒鬭。阿波羅神廟的箴言是:「成年後要秉持公義處事待人」,卻是積極的、進取的。別忘記雅典人認為:每個公民都有義務出任公職,秉持公義為城邦公眾服務,才不負一生數十寒暑。孔子勸戒老人要「戒之在得」,阿波羅神廟的箴言較抽象,英譯為:Be sensible,中文沒有對應的翻譯,意思大概是:明智冷靜而通情達理。香港人從英國人身上學到最好的東西,恐怕就是sensibleness矣!
撰文 : 占飛
放大圖片 / 顯示原圖
訂戶登入