2021年10月18日
你有沒有聽過這句話:「中國是一頭沉睡的獅子。當這頭睡獅醒來時,世界都會為之發抖。」這句話有另外的版本,意思差不多,卻沒有提到獅子,例如:「讓中國睡着吧!當她醒來,她將動搖世界。」另一版本則是:「由得中國沉睡吧!她醒來後,將征服世界」。
網上搜尋,大多聲稱第一句話是拿破崙說的。拿破崙喜歡說「金句」,有些是他原創的,有些是他書上讀來的,卻沒交代出自哪本書,以致後人當是他說的。最佳例子是拿破崙諷刺英國人:England is a nation of shopkeepers。這句話出自阿當史密的《國富論》,原本沒有諷刺意味,但出自拿破崙的口,便成了諷刺。
子虛烏有
許多拿破崙專家學者,翻查了記錄拿破崙說話的著作,得出的結論都是:中國睡獅的說法,查無實據,應該不是拿破崙說的。內地有另一個說法。1816年,英國阿美士德伯爵(William Pitt Amherst)出使滿清,不獲嘉慶帝接見,返國途中,拜訪被囚禁在聖赫勒拿島上的拿破崙,拿破崙對他說了上述一番話。可惜,載阿美士德伯爵行李的船,曾遭海盜洗劫,5卷私人筆記全部散佚。不少史書所言,只屬傳聞(hearsay),查無實據。
拿破崙的名言風行一時,大抵歸功1963年一部美國電影《危城五十五日》(55 Days at Peking),由查爾登希士頓、艾娃嘉娜和大衞尼雲主演。故事講1900年義和拳之亂時,駐北京的美國海軍陸戰隊保護僑民,拯救和接濟京民,力拒拳匪55天,直至八國聯軍抵京。片中,大衞尼雲飾演爵士,其夫人以拿破崙的名言提醒丈夫,不可小覷中國。此片在1963年票房榜上排名第20。有份編劇的美國作家Noel Gerson涉嫌左傾,被迫離開美國,移居巴黎,字幕沒有他的名字。他將此片的劇本寫成小說,有英語和法語兩個版本。兩個版本都沒有電影中爵士夫人的對白,亦沒有拿破崙的名言。
撰文:占飛
放大圖片 / 顯示原圖
訂戶登入