熱門:

2018年11月17日

區聞海 醫三百

書紛飛

在《有詩的時候》(香港三聯,2017)書中,我插入了一段早些年對大姐的悼念。那是關於妹妹寫一首小詩,印在大姐喪禮的紀念小冊子。小詩是英文,我中譯。我的翻譯筆調濃烈,反映自己傷痛的情緒,不大忠於原作。大姐夫有很好的文字素養,改譯下半闋,成為一個溫文版本。(188-190頁)

有如送別

原詩的下半首是:「We are who we are/Because of you/We will be who we'll be/Also because of you」,我譯作「我們是誰/要不是有你/我們是誰/我們會是誰」;姐夫譯得平和,一如其人:「我們有今日/因為有你/也因為有你/我們有明天」。

那是2010年6月的事。今年10月,輪到大姐夫的病來到晚期。他在東區醫院腫瘤科J6病房得到很好的醫護照顧,還有教會義工。11月初一個晚上,我忽然預感他正在彌留,但前一晚去探望時他維生指數還好,這晚就未再去。夜裏卻睡不穩,腦海浮起一個影像:許多本書在空間緩緩飛動,有如送別。這不是做夢。凌晨起來寫了一首小詩,詩的後半闋:

想起躺在白色床單上面的你

藥水氣味

你在淡出這個城市,神志昏昏

我自想時

空氣中飄舞昔年書架上的書

你的書架,我曾伸手抓着一本蓮的聯想

少年讀詩

以為詩是空靈的氤氳和安靜的懷想

而今天晚上

書紛紛飛

麻雀紛飛

抓不住

心事如麻

沒機會問

中學時期,我偶然從大姐的小書架取閱余光中《蓮的聯想》,初次窺見新詩的世界。

當年是大姐夫與大姐還只是拍拖階段的文藝青年朋友,同在一個文藝世界,我其實不知那是誰的書。大姐夫在台灣念大學,我就認定他是書的主人。

寫下小詩之後,早上再去探望一轉。到黃昏,大姐夫去世,我沒有機會問他誰是《蓮的聯想》的主人了。大姐夫1942年出生,姓陳,我們稱他「陳老兄」,那應是當年大姐的發明。

放大圖片 / 顯示原圖

訂戶登入

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。

You are currently at: www.hkej.com
Skip This Ads