2016年6月24日
最近觀看香港話劇團的《誰家老婆上錯床》,陳敢權藝術總監的話、楊世彭導演的話(也身兼翻譯改編)、和陸潤棠的導賞,三篇場刊文章,論盡了鬧劇的特色。鬧劇以錯摸製造混亂和笑料。這部偷情劇,開場音樂先以孟德爾頌《仲夏夜之夢》的結婚進行曲樂句開始,充滿諷刺!但在場刊遍尋不獲配樂/音響設計是誰,想是故意的一個錯摸。
開場前,讀演員表,推測屍體(陳嬌)這角色,定是最少(無)對白,誰知猜錯:是酒店外勞女僕(郭翠怡),每次現身只講同一句:「Make bed」。
楊世彭指出原著主角名字Dick Willey語帶雙關,他就在替話劇團改編的粵語版,為他取名楊世洲(辛偉強)。大家沒有提到的是,Ray Cooney這位編劇,常玩劇名。他的首本戲《花心大丈夫》(Run For Your Wife)是玩諺語Run for your life;這一部原名Whose Wife Is It Anyway,也是影射話劇團演出過的講安樂死的悲劇《生殺之權》(Whose Life Is It Anyway,黎翠珍翻譯,辛偉強、王維AB組分別主演)。
唔多老例
導演翻譯把背景改編為當代台北,就不只玩「世洲」這民進黨立法院委員、和他頭腦簡單的助手潘照祖——諧音「照做」(劉守正)這些名字,還提到林全蔡英文,而女角全部疊名。世洲拋下太太盼盼(張雅麗),在酒店套房約會國民黨女秘書王珍珍(陳煦莉)偷情,代替原著的英國工黨保守黨。珍珍的肌肉男丈夫魯禮——永遠「唔多老例」(歐陽駿),僱私家偵探查立明跟蹤她,爬進房間時,被典型鬧劇元素的不時自動墮下的窗戶迎頭一擊,成為大煞風景的屍體!全劇就看老狐狸世洲怎樣利用照祖,不斷連場謊話狡計掩飾偷情及移屍。
整晚乘機助世洲圓謊、提供物資而敲榨小費的酒店服務生(王維),報上名來叫「習英九」,引來世洲嘆句「你玩晒啦!」我看着王維由靚仔小生做起,一轉戲路演喜劇,馬上拿劇協舞台劇獎!今次當鬧劇中各角色或演出誇張——例如酒店經理(高翰文)誤信屍體是照祖耳聾哥哥照常、向他大聲疾呼;或歇斯底里如照祖:正如陸潤棠文章指出鬧劇角色都是predictable與stereotype;王維演得最自然生活化,看得出他enjoy演這個戲這個角色,也使觀眾最enjoy他的戲,成為全劇一個開心果!
意外得米
說回翻譯改編玩名字,照祖不斷被世洲迫他「食死貓」,先認了衣衫不整的珍珍是當天新婚的新娘子,再認了屍體是乃兄照常,不幸消息傳回他家,引來照顧他老媽的護士葛蘭蘭(張紫琪)——看得出楊世彭懷念息影多年的《野玫瑰之戀》女高音天皇巨星——大興問罪之師。同時盼盼也來到尋夫;照祖以同一招對付二女:示愛求歡,而意外地「得米」!此潤棠兄所說「道德上的逾越」與「非理性的解放行為」是也。到了楊世洲被迫扯謊說屍體是自己兄長,翻譯改編導演更出到自嘲:報上名來乃兄叫「楊世彭」、是個瘋子!另一妙着,是習英九提供新娘子,找來make bed一句走天涯的女僕扮演,說她名叫「青青」,而經理撞破,叫她「楚楚」,英九圓謊道全名「清清楚楚」!
潤棠兄再指出鬧劇情節刻意不作合理解釋,觀眾要「樂意收回他們的不予置信態度」(Willing Suspension of Disbelief),所以經理永遠不敲門進世洲房間、或進鄰房不見人就從陽台爬窗入室,都為了撞破不可告人場面。上半場結尾,屍體安頓在輪椅,照祖進睡房拿毛氈為屍體蓋膝,屍體就活轉過來,做一段長長獨腳戲,試圖恢復記憶,結果爬窗再被窗戶擊暈,完上半場。進房拿毛氈不用那麼久,只為讓屍體做完那獨腳戲。下半場開頭,照祖就自圓其說交代一句:「我進去拿毛氈走開不到三分鐘。」觀眾當然樂於置信!
圖片:Pow@Bluer
撰文 : 陳鈞潤
放大圖片 / 顯示原圖 放大圖片 / 顯示原圖
訂戶登入
下一篇: | 當首長是負資產 |
上一篇: | 老師的生命教練(上) |