« 返回前頁列印

2023-02-03 00:00

康和健 顧小培

列以表述

To be or not to be, that is the question,是莎士比亞最常被引述的名句之一。到今天,這句說話的用途已擴闊了,廣泛地用於表達例如「做抑或不做?」「去還是不去?」的選擇題。詞意也像很有哲理:將一些決策性疑難,歸結為最單純的「肯定」或「否定」。其實,在原著《王子復仇記》(Hamlet)中,所謂「to be」乃是解作「存在」,並不含任何積極行動之意。 與另一個名句作比較。法國哲學家笛卡兒(Descartes)說的「我思故我在」(Je pense, donc je suis),譯為英語是「I think, therefore I am」。動詞「am」正是「to ...

(節錄)全文共1019字