2023-02-03 00:00
忽然文化 占飛
戲名解構
一個點題的劇名/戲名,可以幫助觀眾理解劇情,反之,一個不適合的名字就十分趕客。《今際之國的有栖》改編自麻生羽呂的漫畫,日文原名是《今際の国のアリス》,在Netflix平台上,它有多個不同的中文名稱。
在香港,它是《今際之國的有栖》,在台灣與新加坡是《今際之國的闖關者》,在內地是《彌留之國的愛麗絲》,3個名字中,以內地的譯名最正確。
新、港、台直接使用了日文原名「今際の国」(今際之國);後面的「アリス」(Alice),香港代以男主角的名字「有栖」,台灣與新加坡則以劇情有關的「闖關者」代之。儘管認識劇名裏的每一個中文字,但想從其名字看出故事類型或性質,有點難度。
日本雖然使用漢字,但部分漢字到日 ...
(節錄)全文共615字