« 返回前頁列印

2018-11-22 00:00

後不變期 余家強

港僑詞典(三) 發音篇

放大圖片
香港話──如果算有,就像一套華僑語言,既中英夾雜,又心知肚明自己並非正統。這是本土意識怎樣抬頭,都不容否認的事實。上兩篇舉例過字詞意思與大中華的差別,今次談談字音。 大家可有同感?每逢聽英語,我總覺得出自香港人嘴巴特別易懂,是特別易懂而非特別悅耳。照計,同樣番邦文,隔膜不可能減少,那因為發音標準嗎?更不可能,雖然某些洋人的slang和accent偏多,但我敢說,即使優雅牛津腔都不及港式,一句到尾,親切。學校聘請洋老師教英語尚屬近年而且小眾的事,我城百載由華人教華人,代代相傳,自成系統,包括會把W念成「打必U」,習慣了,反覺得正宗的難以溝通。 相煎何太急 明乎此,便可引申到,本土派捍衞的也只能 ...

(節錄)全文共1049字