熱門:

2020年4月3日

顧小培 康和健

有意中傷

當前的疫症,有人稱之為「新冠狀病毒」。昨天《信報》中有一篇文章談及,說其中用到「新」字乃是不當的。原因是,「一項新的事物,轉眼之間已有更新的情勢取代,到時候怎樣把更新的事項命名?」作者指出,若屆時稱之為「新新」,未免有兒戲之感,況且難保將來尚可以會有用到「新新新」的需要。世界衞生組織給這個疫症的正式命名則是「COVID-19」,源自「Corona Virus Disease-2019」(「2019年冠狀病毒帶來的病」)。

美國總統特朗普卻多次在演說及社交網絡通訊中用上了「中國病毒」(Chinese Virus)這個名稱。中國外交部說他這樣做,是對中國搞「污名化」,對此表示強烈憤慨,堅決反對。中美兩國之間在這件事上各自表述,糾纏了好一段時間。

上星期《信報》刊登了一篇獨立評論,正是以這個爭論為主題。雖然這文章見於中文報章,卻是以英文寫成的。作者名叫褚簡寧(Michael Chugani),乃印度裔美國人,生於香港,是一位資深傳媒工作者。文章的題目是A virus by any other name...(一個病毒若賦予任何別名……)。

單單看他那題目,模仿莎士比亞名劇《羅密歐與茱麗葉》中的對白「名稱算得是什麼?那個我們稱之為『玫瑰』之物,若賦予任何別名,亦會是同樣馥郁」,已可感其偏頗。從文中的內容可見,這位仁兄對中國提出的責難大不以為然。他顯然站在美國那邊,認為特朗普說了就說了,中國毋須在病毒的稱謂上斤斤計較,也沒有計較的理據。有關這一個標題中採用的典故,有很嚴重的謬誤,容我另文再談。在這裏首先須指出的是,特朗普有用到一個關鍵性的字,看來不少人都沒有留意;於是差之毫釐,謬以千里。

在這文章中作者說,不久之前有兩個流行疫症,它們分別稱為MERS(Middle East Respiratory Syndrome,中東呼吸綜合症)和Ebola(依波拉,處於非洲),都是以地方為名。如果世衞總幹事譚德塞想曲意奉承中國,不以「中國」這地域為新型冠狀病毒肺炎命名,那就須先替「中東」和「依波拉」還一個公道。

這位「半美國人」的英語程度雖然看來甚有水準,但卻全然忽略了:特朗普說的是Chinese virus,不是China virus;後者才是地名,前者解作「中國的」,像是說這病毒是「中國籍」、「中國種」;將這病毒的惡行,歸咎於中國。那還不是存心挑起全世界因疫情而萌生對中國的仇視和怨恨?

 

(編者按:顧小培最新著作《草本對症 尋醫不問藥》現已發售)

歡迎訂購:實體書、電子書

訂戶登入

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。

You are currently at: www.hkej.com
Skip This Ads