|
熱門:

人人有份

曾鈺成| 由同求異

2017年10月13日

最常用來表示「人」的英文名詞是people,例如:

一、Several thousand people lived in the village.

二、I can hear two people talking inside the room.

如果要說「一個人」,不能用people,要用person:

三、(a)They are very nice people. 但(b)She is a very nice person.

四、(a)There are many people in the hall. 但(b)There is only one person in the hall.

就是說,people是person的複數。

Person的複數也可作persons,但people和persons有不同的用法。

在大多數情況下,正如上面的例一、二、三(a)和四(a),都應該用people;persons一般只會用於法律條文或其他正式的文件裏,例如:

五、This vehicle is licensed to carry 20 persons.

六、This document should not be disclosed to any unauthorized persons.

解作「個人」的individual與「集體」(group)相對。這個字有時也可以用來取代person,例如上面的三(b)也可以說:

七、She is a very nice individual.

如果說「有(一個)人」、「無人」或者「人人」、「所有人」,寧可用somebody、nobody或everybody(或someone、no one或everyone)而不用a person、no person、every person或all people(除非「無人」或「人人」是對全人類而言,見以下例十一、十二)。例:

八、There is someone(不說 a person)in the room.

九、Everybody(不說 Every person或All people)left the room.

People 也可以泛指「人們」,如:

十、People who stand for nothing will fall for anything.

這一句也可用單數的person做主語:

十(a)A person who stands for nothing will fall for anything.

用man代替person亦可,意思都是一樣:

十(b)A man who stands for nothing will fall for anything.

這裏的man,與person同義,指「人」,不分性別。當人們說

十一、All men are created equal. 或者

十二、No man can live as an island. 時,

句子裏的man(men)是指任何人,不單指男人。Man(men)的這個用法,以前十分常見;不少我們熟悉的諺語,裏面有man這字,都表示「人」而不是「男人」。例如One man's meat is another man's poison. / A smart man only believes half of what he hears; a wise man knows which half.

不過,今天很多對性別歧視十分敏感的人,都會反對用man這個字來代表包括了兩個性別的人。

以前叫的chairman、salesman、spokesman,現在都要改叫chairperson、salesperson、spokesperson。「一人一票」以前說One man one vote,現在要說One person one vote。

上一篇毫無保留

下一篇愚不可及

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 信報會議中心租賃 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。