|
熱門:

合理可信

曾鈺成| 由同求異

2018年3月30日

前俄羅斯特工和他的女兒在英國中毒,歐盟峰會日前就案件發表聲明,指稱:

一、It is highly likely that Russia is behind the attack, for there is no other plausible explanation.(襲擊極有可能是俄羅斯所為,因為除此之外沒有其他合理解釋。)

形容一種說法聽起來好像有點道理,令人覺得可以相信,就會用plausible。這字跟解作「鼓掌」的applaud同源:鼓掌表示贊同,而plausible就是「可以贊同的」、「可以信納的」。不過,這不等於說那事是真實的;說plausible,很多時是表示雖然有關說法言之成理 ,但對它的真實性仍有保留。例如:

二、Her story sounded plausible enough.(她的描述聽起來似乎很可信。)(但不知道是不是真的。)

三、They tried to find a plausible excuse for making that mistake.(他們試圖為犯了的錯誤找個合理的藉口。)

歐盟認定俄羅斯是在下毒案的背後,因為找不到任何其他可信的解釋。例一裏的plausible,換作possible也說得通,雖然意思略有分別:no other possible explanation是沒有其他可能的解釋。兩字的分別:plausible是主觀印象,possible是客觀判斷。試以下句作比較:

四、It is possible that the crime was committed by one single person.(這罪案有可能是單獨一人的所為。)

如果把possible改為plausible,即認為「犯案者是單獨一人」的說法也可以成立。如果再把possible改為probable或likely,就表示單獨一人犯案不但是可能的,而且可能性較高。說「highly likely」,就是可能性極高了。

表示「可信」的常用近義字,還有convincing、credible和believable。動詞convince是「說服」、「使人相信」,convincing是「令人相信的」、「有說服力的」,例如a convincing explanation有說服力的解釋、convincing evidence有力的證據。相反詞unconvincing是「不可信的」,例如:

五、We asked them for an explanation and were given the usual unconvincing excuses.(我們要求他們解釋,但得到的只是慣用的無人會相信的藉口。)

來自動詞believe(相信)的believable,多用來形容事,如a believable explanation可信的解釋、believable evidence可信的證供。如果說一個人可信,會用credible,如a credible witness可信的證人;但credible也可以和believable一樣用來形容事。以上例子裏的plausible,都可換作credible或believable,意思差不多。

要注意的是,跟unconvincing不同,believable和credible兩字的相反詞unbelievable和incredible,很少用來形容某人或某事「不可信」;它們通常是指「難以置信的」、「令人驚訝的」、「極度的」。例如上面說,可信的證人是a credible witness;一個不可信的證人,通常會叫做an unreliable witness,而不會叫他做an incredible witness,因為後者可能被理解為「表現極其出色」的證人。同樣,如果你說His performances are unbelievable,是稱讚某人的演出超乎想像地精采,不是說他虛偽不可信!

 

上一篇貧窮無助

下一篇意見一致

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 信報會議中心租賃 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。