熱門:

不准發聲

曾鈺成| 由同求異

2018年8月31日

特朗普以前的律師Michael Cohen最近在法庭承認,在總統競選期間,他曾向一個成人電影女星和一個Playboy雜誌的模特兒提供「掩口費」,叫她們不要告訴人家她們是特朗普情婦的事實。

掩口費,英文叫hush money。Hush這字有幾個用法:如果對人說Hush!,即是叫對方安靜,不要吵;用作名詞,即是靜寂,如:

一、A hush descended over the waiting crowd.(等候的人群變得鴉雀無聲。)

用作動詞,就是使人靜下來,叫人不要說話,這就是hush money這叫法的由來;hush up一個人,是令那人不作聲;hush up一件事,是把它掩蓋、隱瞞。

二、They tried to hush up the girls with money.(他們要用錢掩住那些女子的口。)

三、Nothing is being hushed up here; whatever happening is revealed to the public.(這裏沒有隱瞞什麼,發生了任何事都告知公眾。)

四、We spoke to each other in hushed tones.(我們輕聲地交談。)

一個近似的字是gag。這字用作名詞,是指塞着嘴巴的東西,例如綁匪用來塞着被綁架的人的嘴巴,不讓他作聲;用作動詞,就是把某人的嘴巴塞住,如:

五、The hostages were bound and gagged.(人質被綁起來,嘴巴被塞住。)

這個字也用來表示不讓人說話,就像把人的嘴巴塞住。

六、The new laws are seen as an attempt to gag the press.(新法律被認為是企圖壓制新聞自由﹝不讓傳媒說話﹞。)

七、Judges must not be gagged.(不能禁止法官說話。)

有所謂gag law、gag order、gag rule,指禁止發表言論的法律、命令、規定。例如有些機構會規定,關起門來大家可以自由發表意見,但談論內容不可對外披露,這就叫做gag rule。

Gag和hush都可以解作叫人不說話,分別在於gag通常是指有權力的人公然採取的行動,如上面例六;hush則是私下做的、不讓人知道的,如上面例二。所以掩口費叫hush money而不叫gag money。

還有一個字,解法與gag相近,是muzzle,狗戴的口罩。作為動詞,muzzle就是(給狗)戴上口罩,使牠不能咬人。如果說muzzle一個人,就是不讓他說話的意思。上面說的gag the press,壓制新聞自由,也可叫muzzle the press。

八、They accused the government of muzzling the press.(他們指摘政府壓制新聞自由。)

沉默或靜寂,叫silent;相應的名詞和動詞,都是silence。作為名詞,例如:the silence of the night(黑夜的寂靜)、an awkward silence(難堪的沉默);作為動詞,就是令人沉默,或者把聲音消滅:

九、I silenced him with a stare.(我盯他一眼,令他閉嘴。)

十、All protest was silenced.(所有反對聲音都被壓下去。)

十一、Her achievements silenced her critics.(她的成就令批評者無話可說。)

還有mute:我們把音響設備調到「靜音」,就是mute;把聲音消滅或者減弱,也可叫mute。

十二、The government tried to mute(或silence)criticism with its high-handed policy.(政府想用高壓政策制止批評。)

 

 

上一篇小差大錯

下一篇生財有道

熱門主題
更多內容

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 信報會議中心租賃 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。

You are currently at: www.hkej.com
Skip This Ads