熱門:

2021年1月27日

占飛 忽然文化

香蕉語錄

香蕉是如此深入民心,成為不少名人隨手拈來的喻體,例如:因創辦微軟而成為世界首富之一的比爾蓋茨說過:「知識產權跟香蕉一樣,是有保存期限的(Intellectual property has the shelf life of a banana)。」意謂若你不加快創新、變革,就很容易被後來者追上。

英國九十後音樂人Harry Styles在Twitter發布了一句:「吃香蕉時千萬不要有眼神接觸(Never make eye contact while eating a banana)。」大概是指香蕉有性暗喻。看網民流言,不少人紛紛指出他曾戴了某奢侈品牌的一條香蕉項鏈,項鏈上的香蕉剝了皮,露出來的卻是陽具。

跣蕉皮

在中西電影內,香蕉發揮了不少搞笑本色,例如「這根香蕉是用來吃的!」出自《西遊.降魔篇》,未開始取經的唐僧找孫悟空來降伏豬妖(即豬八戒),他帶來香蕉去奉承孫悟空。這時孫悟空說要降服豬妖,必先找來一個女人,扮其太太唱歌跳舞。唐僧這時露出半個「香肩」,嬌羞地問孫悟空他扮女人如何。戀上唐僧的舒淇從山洞口跳下來,不解地望着孫悟空拿着一根香蕉對着唐僧,場面登時變得十分搞笑曖昧!唐僧即氣急敗壞地辯解:「這根香蕉是用來吃的!」

「遭香蕉跣倒」是一個古老的笑話,以電影來說,遠至美國笑匠差利卓別靈(1889至1977年)時代,就有很多套電影都有用到這個場面。更早的有美國雜耍演員Cal Stewart也有用蕉皮來創作不同笑位。

此外,香蕉也是日常生活用語,以即將來臨的農曆新年來說,廣東話中有「帶兩梳蕉」去見人,意謂兩手空空如也去探望別人,是沒有禮貌的表現。「食蕉啦!」大概是「食屎」的委婉語。在英文,Top Banana表示在最高位置的人,例如說He is the top banana at his firm,意謂他在其公司是領導人,此字源於舊時的滑稽喜劇表演。You must be bananas!意思是你真是太笨了或太瘋狂了!She'll go bananas,意思則是她會生氣極了!

撰文 : 占飛

放大圖片 / 顯示原圖

訂戶登入

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。

You are currently at: www.hkej.com
Skip This Ads