2020年4月15日
DIY是Do It Yourself或Design It Yourself的縮寫,隨着二十一世紀手機通訊軟件的應用,這個世界突然衍生大量縮寫語。初次接觸縮寫語,大家可能都有點「約而不速」的感覺(出自《荀子.勸學》,意謂雖然簡約但不能令人快速理解)──可當你一旦成為其member,到你明白箇中奧妙,你會有一種優越感催使你去使用。像一種病毒,在依附着有機體生存後,它能一傳十、十傳百般傳播出去。
最近看《星級人在野.美國篇》(Running wild with Bear Grylls 3),參與挑戰的奧運金牌得主、滑雪好手Lindsey Vonn就在旅途上不停搞笑地與Bear Grylls鬥講縮寫語,其中一個是「NBD」。當時兩人在陡峭的山崖穿越,來自美國的Lindsey Vonn不停說:「NBD!NBD!」英籍的Bear Grylls聽得一頭霧水,望着腳下的嶙峋山壁,胡亂猜測是不是「No Big Drop……?」(不要跌下去)。她笑了,原來是「No Big Deal」(不是什麼大不了)的意思。
WFH與HFW
「WFH」乍看以為是「WTF」(如不明後者意思,請自行上網搜尋,這兒出唔到街!)——近期「WFH」大熱,是「Work From Home」之意,在全球半休業的疫情蔓延時代,「WFH」已是常態。但不少老闆認為在家工作效率慢,即使工作本可在家遙距處理,仍堅持要員工天天上班。殊不知很多人早已有另一種的「HFW」的工作態度,即Homing from work,在公司處理私人事務,網購、繳交賬單、講私人電話……
縮寫語大量湧現,是因我們打字傳遞訊息時想要省氣力。這點與古人的雕文刻鏤的做法是一脈相承。以中國的文言文為例,在未有紙張或印刷發明的時代,古人要把文字記錄,靠在青銅器上鑄字、竹簡上刻字、絲帛上寫字,都是很費時的工作,於是他們把內容濃縮記載成為文言文。東漢至宋代後,雖然紙張及印刷術普及,但是文言文已成知識分子的鑰匙,為了區別自己與普羅大眾,文言文成為身份象徵的一種。
正如現時常用的縮寫語,不僅有簡短文字的功用,還是潮語化身。
撰文 : 占飛
放大圖片 / 顯示原圖
訂戶登入