2018年3月8日
新一份《財政預算案》出爐,沒有人人受惠的項目,引起社會熱烈討論應否如澳門或新加坡般派錢。
回歸後的香港政府也曾豪氣地派過一次錢,這也是香港開埠以來的第一次,當時的財政司司長是曾俊華,也許他此舉令人懷念,上周一間國際級公關公司上載曾的訪問視頻,字幕錯把Former Financial Secretary(前財政司司長)寫成Formal Financial Secretary(正式財政司司長),雖然只是兩個字母之差,政治含義卻大有不同。一間一級公關公司在敏感時刻犯錯而製造出剎那的光輝,或者可演繹為是天意對曾俊華的嘉許。
一年半前曾被問到會否辭任財政司司長參選特首,他巧妙地借用莎士比亞名句,以「to run or not to run, that is the question」回應,引起一陣熱話外,也引來多方猜測。
曾選舉的事已成歷史,但莎翁名句大概仍可在此時此刻套用在他的繼任人身上。中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的朱生豪,將「to be or not to be, that is the question」譯作「生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題」,華人社會第一個研究莎士比亞的權威梁實秋則譯作「死後是存在,還是不存在─這是問題」,派錢問題對陳茂波司長而言,看似是「派又死,唔派又死」。
莎士比亞的另一名句「Beauty is bought by judgement of the eye」,輾轉已被修改為今天流行的說法「Beauty is in the eye of the beholder」,相等於中文的「情人眼裏出西施」,陳司長參詳一下就會明白,不是他派不派錢的問題,而是誰在看他的問題。
訂戶登入
下一篇: | 醫療偏見致命 |
上一篇: | 我們一生花了多少時間就這樣……等着? |