熱門:

2015年12月16日

劉天賜 生命通識

粵語流行曲

號稱中國「搖擺樂之父」的崔健,認為:「唱一個大家聽不懂的老歌,根本沒有意義。」為什麼聽不懂?因為他不懂聽廣府話呀!他又認為:「很多人認為20年前的經典情歌,已經足夠代表香港了,但是我堅決不同意。 為什麼沒有更現代、更年輕一點的香港人,登上大陸的舞台,去表現他們的聲音?」

歌曲的文字代表填詞人的話,借了作曲家及編曲家的音樂旋律表達了他的話。作曲及編曲家都有他的言語,借音符及樂器表達出來。這些都是「超乎語言的表達」。當受眾欣賞一首西方古典音樂時,或者一曲中國或印度或日本等地區的音樂時,作曲者的心靈正在向聆聽者訴說。這是超過語言能力的表達方式,彼此可以心靈相通,會心感應。資深如崔健之流,本該萬二分明白。故此,有說「音樂無疆界」。

儘管填上詞,用不同的語言唱出或吟出作詞者的說話,亦是「萬國語言」。因為作詞者按此音韻發出心聲。尚記得:「詩者,志之所之也,在心為志,發言為詩,情動於中而形於言,言之不足,故嗟嘆之,嗟嘆之不足,故詠歌之,詠歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。」歌詞的作用,便是「言志」,用地方上的語言,只是言志的工具而已。

舊日,香港年輕人喜愛歐西流行歌曲,聽得多了,也能哼幾句番文歌詞。但是,未必對所哼的歌詞含意(無論表裏)都一一了解。然而,都知道這首歌曲是表達快樂,或是憂愁。這已足夠了。我們能夠分享到作曲、作詞人內心的感受,引致產生共鳴,便是作者與受者之問的溝通了,還要什麼?

聽歌是一種現代社會的消費行為,最大的收穫乃係:感覺。聽不聽得懂?不在於語言,在於內心感覺。聽者基本上麻木不仁,或者毫不專心在意,難怪「聽不懂」。能聽得懂英文,有多少人聽懂法文?意大利文?日本文?印度文?外語歌曲豈乏意思了嗎?

過去天主教唱聖詩做彌撒採用拉丁文,有幾多教友聽得明?高僧念經用梵文,有幾多人聽明白?不是採用什麼語言問題呀!

至於情歌。八十年代香港粵語流行曲盛行,年輕消費者花費力量十分巨大,造成了「年輕人消費」一股力量。消費於唱碟中的金錢,主要是對「愛情的憧憬」,愛情良好的願望興對愛情樂觀的憂慮。故令業界集中力量製作情歌。當年,媒介助力下,成為一擊即中的生意眼。經典者,不外乎愛情的偉大及相愛的喜悅或者痛苦。崔先生太看高了香港青年的愛情觀了。天下間,正在愛河中的男女主人翁,有多少理智地發表他們一代的愛情觀的心得?談情說愛本是一種感受,歌而頌之,手舞足蹈便是了。

香港人仍然以本土的話表示「愛」!只有本土的母語始能足夠表達。

回上

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。

You are currently at: www.hkej.com
Skip This Ads