« 返回前頁列印

2016年5月21日

計論短長 馮培漳

翻譯的啟發

放大圖片
筆者未有正式修讀過翻譯,然而雖無理論撐腰, 卻有親嘗實踐之步印。 多年前曾為謝家駒博士翻過他一本專述馬莎百貨集團(Marks & Spencer)管理成功史的中文版,香港商務印書館出版。 話雖如此,也不能說完全未學過。當年曾在中文大學校外進修部上過劉紹銘教授的《英譯中》課程,此為三個月的課程,只能作淺顯之涉獵,卻無意中偷得劉教授一句說話:翻譯就是「Finding the equivalent」了。以後翻譯什麼,總把此準則記在心上。 近日為某團體開了一個培訓課程,主要討論到培訓和成功之道。恰巧不久前出席一些團體的活動,多次遇上卡內基課程的一位顧問。問起來,筆者說本人是「舊生」,她立刻追問上課時學 ...

(節錄)全文共1738字