« 返回前頁列印

2015年10月17日

教育講論 梁頌康博士

中譯英時英亦中

放大圖片
在英文課堂中,很多老師都不准同學使用中文,講中文、寫中文,甚至想中文,也一律禁止,這是為了給學生營造一個「全英文,零中文」的英語學習空間。無可否認,英文和中文於文法及遣詞用字上確實有大不同,要避免所謂的「Chinglish」,要求學生於寫及講英文時忘記中文的文法及詞彙是無可厚非的,可是,這並不等於要學好英文即要完全摒棄中文。 中文有個成語叫做「腳踏實地」,英文就有「feet on the ground」,兩者無論用詞與含義都是相同的。另一個形容人做事被掣肘,中文有「綁手綁腳」,而英文則有一個俚語「bound hand and foot」,兩者用詞及意思亦是完全一樣。 從上述兩個例子可見,中文 ...

(節錄)全文共1603字